Sijhou doesn't run a "double immersion" English programme. What we have is a resident foreign teacher, a working sister-school partnership with Trinidad Union School (California, USA), the four-pillar L.I.F.E. curriculum, and two MCC-produced video libraries shared across all 89 partner schools. Each piece is small. Stacked together, they make a quiet but real bilingual life on campus. 溪州不做「全英沉浸」,溪州做的是外師駐校 × 美國姊妹校 × L.I.F.E. 四大支柱 × 兩條人師共用影片庫。每一塊單看都不大,疊在一起,就是一個安靜但真實的雙語日常。
A practical video library of the everyday English a Taiwanese teacher actually uses in the classroom — greetings & roll call, pre-class prep, instructions, praise & correction, classroom management, lesson activities, homework, wrap-up, exam directions. Each video isolates one situation so the phrases stick on first hearing. 這個影片教材庫涵蓋臺灣老師每天會用到的課堂英語,每支影片只處理一個情境,第一次聽就能記住。由 My Culture Connect 人師教育協會製作,89 所合作校共用。
A 13-episode bilingual announcement series, organised by the four school offices: Academic Affairs, Student Affairs, General Affairs, Counselling. Each office introduces what it does — turning the school's daily public-address routine into a real-world bilingual exposure. 13 集雙語校園廣播,依教務、學務、總務、輔導四個處室分組,把廣播時間變成校內真實雙語浸潤。