At Yangming, bilingual life happens between the English lessons. It's the morning announcement that comes through the intercom in two languages. It's the homeroom teacher who says "line up, please" once a day. It's the office sign you read without thinking — and remember without studying.
在陽明,雙語不是一堂課,而是課堂之外的日常。是早上廣播的雙語版本、是導師偶爾說一句 "line up, please"、是處室門牌不假思索就能讀懂的字。
This page brings together the two halves of that quiet bilingual layer — what teachers say in the classroom, and what the campus says back through the intercom. Both are produced with My Culture Connect 人師教育協會.
這一頁把日常雙語的兩半合在一起呈現——老師在課堂裡的英語,與校園透過廣播說回來的英語。兩者都由人師教育協會製作。
A practical video library covering the everyday English a Taiwanese teacher actually uses in the classroom: greetings and roll call, pre-class set-up, instructions, praise and correction, classroom management, lesson activities, assigning homework, wrapping up, and exam directions. Each video isolates one situation so the phrases stick on first hearing.
這個影片教材庫涵蓋臺灣老師每天會用到的課堂英語——問候點名、課前準備、講解、回饋讚美、糾正、教室管理、課堂活動、分派作業、課堂收尾、考試指令。每支影片只處理一個情境,第一次聽就能記住。
A 13-episode bilingual announcement series, organized by the four school offices: Academic Affairs (教務處), Student Affairs (學務處), General Affairs (總務處), and Counselling (輔導室). Each office introduces what it does, in both English and Chinese — turning the school's daily public-address routine into a real-world bilingual exposure for every student walking the corridors.
這是一個 13 集的雙語校園廣播系列,依四個處室分組:教務處、學務處、總務處、輔導室,由各組親自介紹自己的工作,雙語對照——把學校每天的廣播時間,變成全校學生在走廊上就能接收的英語浸潤。
A timetabled English period is necessary, but never sufficient. Real fluency takes hold when the language steps out of the textbook and into the everyday — the hallway, the broadcast, the teacher's natural voice. That is what Yangming's bilingual campus is quietly building, one announcement and one classroom phrase at a time.