A loyal minister, a great fire, and a day with no kitchen smoke.
介子推的故事:忠誠、烈火,與一個禁火的日子。
Why families visit the tombs of those who came before.
敬重祖先:為什麼我們上山掃墓。
Simple acts of remembrance — clean stones, fruit, and three sticks of incense.
清掃與供品:擦墓碑、擺水果、上三炷香。
Kites, picnics, and the clean spring air of April.
春遊踏青:放風箏、野餐、四月的清新空氣。
Long ago in ancient China, a prince was forced to leave his country. He wandered for nineteen years, often hungry and tired. A loyal minister named Jie Zitui went with him everywhere. Once, when the prince was starving, Jie Zitui even cut a piece of meat from his own leg to feed him.
Years later, the prince became king and wanted to thank Jie Zitui. But Jie Zitui had quietly taken his old mother to live in the mountains. The king set the mountain on fire, hoping Jie Zitui would come out. But Jie Zitui and his mother chose to stay where they were.
The king was heartbroken. He ordered that on that day every year, no one in the country would light a fire — they would only eat cold food. The day after became Tomb-Sweeping Day, when families honor those who came before them. Today, it is still a quiet, peaceful day for Chinese families everywhere.
春秋時代,重耳流亡十九年,忠臣介子推不離不棄,甚至割股奉君。後來重耳當上晉文公,想報恩,介子推卻帶母親隱居山中。文公放火燒山想逼他出來,介子推寧死不出。文公悲痛之餘,下令這一天禁火、只吃冷食,後來演變為清明節——一個寧靜地懷念先人的日子。